“Це моя вина”: прес-секретар Зеленського вибачилася за Kiev

Нещодавно Юлія Мендель неправильно вказала в своєму повідомленні назву української столиці, чим викликала хвилю гніву.

Прес-секретар президента України Юлія Мендель вибачилася за неправильне зазначення назви української столиці в англійській версії. Про це вона написала в Twitter.

“Kyiv not Kiev. Я не змінила назву столиці України в недавній цитаті. Це моя вина. У всіх моїх твітах згадується виключно українська версія Києва. Я сама постійно на цьому наголошувала у всіх ЗМІ, в яких працювала. Прошу вибачення у всіх, чиї почуття я образила, не змінивши цитату”, – написала Мендель.

Нещодавно Мендель оприлюднила цитату з інтерв’ю Зеленського для видання Kyodo і написала, що його брали “in Kiev” замість звичного для України і правильного – “Kyiv”.

Відзначимо, до недавнього часу в світі часто назву столиці України в англійському варіанті писали як Kiev, що відповідало російській транслітерації. Неправильна назва Kiev закріпилася в світі, як спадщина Російської імперії, а потім і Радянського Союзу. Зараз українці активно борються за те, щоб нашу столицю по всьому світу називали правильно – Kyiv, відповідно до української транслітерації. Вже безліч країн перейшли на правильний варіант. Так, наприклад, США офіційно “перейменували” Київ в міжнародній базі .

А в травні найбільший аеропорт в світі “перейменував” українські міста. Новий аеропорт Стамбула тепер буде вказувати Київ, Одесу, Львів та Запоріжжя в українській транслітерації.

Джерело

загрузка...





ІНШІ НОВИНИ