Мовний омбудсмен пропонує перейменувати низку міст через невідповідність правопису

Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь закликав керівництво місцевого самоврядування перейменувати деякі міста. Їх правопис не відповідає нормам “мовного закону”.

Своє звернення Тарас Кремінь оприлюднив на сайті Офісу мовного омбудсмена.

“Сьогодні підписав кілька десятків звернень до керівників місцевого самоврядування про приведення у відповідність з правописом, нормами державної мови та вимогами статті 41 закону про найменування населених пунктів”, – сказав Кремінь.

Він додав, що це рішення прийнято після численних звернень громадян на невідповідність назв низки населених пунктів правилам і нормам українського правопису.

Кремінь нагадав, що відповідно до ч. 1 ст. 41 закону України “Про забезпечення функціонування української мови як державної” географічні назви, а також назви скверів, бульварів, вулиць, провулків, спусків, проїздів, проспектів, площ, площ, набережних, мостів та інших об’єктів топоніміки населених пунктів виконуються державною мовою.

“До мене надходять численні звернення та повідомлення від громадян, які скаржаться на те, що назви низки населених пунктів носять російськомовний характер та не відповідають правилам і нормам українського правопису. Це такі населені пункти, як Арбузинка, Сєвєродонецьк, Южноукраїнськ, Южне, Спокойствіє, Надєждівка, Переводчикове, Луч, Первомайське, Первомайськ та багато інших”, – зазначив мовний омбудсмен.

Багато з них мали прекрасні історичні назви, як Сіверський Донець, Гарбузинка чи Богопіль та були несправедливо перейменовані за часів комуністичної влади.

За його словами, для приведення географічних назв у відповідність з правописом, стандартами державної мови та вимогами статті 41 закону “повинні бути вжиті всі необхідні заходи”.





ІНШІ НОВИНИ